What is Simplified & Traditional Chinese?
Variant forms of a given Chinese character have
developed over time. For example Japanese has many simplified forms, such as 国
(country) which derives from the Chinese 國. The number of Chinese characters
kept growing too. In the 1950's, Mainland China decided to reform the Chinese
writing system. They simplified the shapes of many of the more common characters
in use. For example, they chose the same form of 'country' as used in Japanese
to replace the previous form. However, not all the simplifications adopted were
simply taken from existing variants. The following shows a few examples:

The simplification process also simplified
certain components that occur in many characters. For example the
component derived from 言 in 語 becomes 讠in the simplified form of the same
character, 语.
Simplification also attempted to define a
relatively smaller set of characters for common usage than had traditionally
been the case. In many cases, this meant that a single character from the
simplified set was used in place of several characters from the larger
traditional set. For example, 干 was used in the simplified character set in
place of the following four characters from the traditional set, 干 幹 乾 and 榦.
Traditional Chinese is still used to write
characters in Taiwan and Hong Kong, and much of the Chinese diaspora. Simplified
Chinese is used in Mainland China and Singapore. It is important to stress that
people speaking many different, often mutually unintelligible, Chinese dialects
would use one or other of these scripts to write Chinese – ie. the characters do
not necessarily represent the sounds. There are also a few local characters,
such as for Cantonese in Hong Kong, that are not in widespread use.
|